Des roses en hiver…

« La mémoire, c’est le pouvoir de cueillir des roses en hiver ».

Cette phrase que j’aime et que j’ai utilisée des dizaines de fois différemment , est de J.M.Barrie (Peter Pan) Se souvenir des belles choses…J’ai cueilli des roses, j’en ai gardé, j’en ai offert même « quand la bise fut venue »!

 

Celle ci-dessus fut faite d’après le dernier livre de L.Stansal. Mais la plupart du temps,  je les ai faites d’après un tuto anglais plus rapide et simple (que vous pouvez retrouver  traduit ici : http://gedane.over-blog.com/pages/rose-2667048.html. Le tissu est roulé-repassé-piqué autour d’une bande de papier alu. Vraiment à  essayer! Cependant, j’étais intriguée par plusieurs dont celles qui suivent; je les trouvais plus plates, et une fois, je les ai vues assemblée en un patch de soie superbe:

J’ai donc trouvé une façon de faire  formidablement simple (http://cherrystreetcottage.blogspot.com/2011/03/fabric-flower-tutorial-at-last.html) et aussitôt, pour égayer une grosse tunique en tricot, je l’ai testée : Et c’était si simple, si parfait  qu’aussitôt 3 autres naquirent, le début d’un jardin:

Tout y passe: tweed, vieux drap, organza, taffetas, jersey…Ronsard peut, dans la douceur du soir,  murmurer inlassablement,à Cassandre:

« Mignonne, allons voir si la rose
Qui ce matin avoit desclose
Sa robe de pourpre au Soleil,
A point perdu ceste vesprée
Les plis de sa robe pourprée,
Et son teint au vostre pareil. »

Ces roses ne perdront point leurs plis! Avant de vous quitter, une rose à la bouche, en ces temps d’avant noël, voici la couronne faite par l’auteur du blog Cherry Street Cottage:

J’adore!  Allez amies, bons préparatifs!!!

Chaque article de ce mois de décembre  se terminera par « Joyeux Noël, bonne année » dans différentes langues ou dialectes; aujourd’hui, Nedeleg laouen na bloavezh mat en breton,  et en catalan : Bon Nadal i un Bon Any Nou.


Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.